27 de febrer, 2009

espesa, compacte i molt profunda

com si tots els núvols blancs
haguessin deixat les alçades
per estar a ras de terra.

És la boira
submergint-ho tot,
engolint-nos
com si fos espesa fumarada
que no deixa veure res,
ennuvolant la visió
perdent l'orientació.

Pujo la pendent, dalt del telecadira
immersa, aïllada, no se sent cap soroll.
Un cop dalt
imagino la muntanya tota nevada
no veig on comença ni on acaba
no veig els costats.

És com anar a les palpentes
dins l'espès núvol
damunt la blanca neu
la sento cruixir per on llisco.

Una sensació de desprotecció
s'afegeix a la d'immensitat
és com baixar a les fosques, de nit.

Fa fred
sembla un altre mon
res no té importància
per una estona
tinc la ment en blanc, emboirada.

Desitjaria trigar en arribar,
comença a nevar.

dolors
27 febrer 2009

espesa, compacta y muy profunda, como si todas las nubes blancas, hubiesen dejado las alturas, para estar a ras del suelo. Es la niebla, sumergiendolo todo, enguyendonos, como si fuera espesa humareda, que no deja ver nada, nublando la visión, perdiendo la orientación. Voy a la pendiente, en el telesilla, inmersa, aislada, no se oye ningún ruido. Desde arriba, imagino la montaña toda nevada, no veo dónde empieza ni dónde acaba. No veo los lados. Es como ir a tientas, dentro de la espesa nube, sobre la nieve blanca, que cruje por donde me deslizo. Una sensación de desprotección, se añade a la de inmensidad, es como bajar a oscuras, de noche. Hace frio, parece otro mundo. Nada tiene importancia, por un momento, tengo la mente en blanco, nublada. Desearia tardar en llegar, empieza a nevar.

11 de febrer, 2009

se'n va voler desfer

per sempre d'ell.
Va triar la cantonada
on anys enrrera
és van fer el primer petó.

Era petit, rodó, d'or
amb un nom i una data gravada,
era un símbol.

Algú que és va casar
en una data molt semblant,
i, -de moment- amb més fortuna
el va trobar al carrer.

Per tal de localitzar a la propietària
va escriure una carta al director
en un diari de gran tirada.
Fins i tot,
va obrir una adreça de correu electrònic
per facilitar el contacte.

L'endemà
tot un article, parlava de la troballa,
donava tot tipus de detalls
el lloc, el nom, la data.

Peró per a ella
era una historia acabada.

dolors
11 febrer 2009

quiso deshacerse para siempre de él. Eligió la misma esquina, dónde años atrás, se dieron el primer beso. Era pequeño, redondo, de oro. Con un nombre y una fecha gravada, era un simbolo. Alguién que se casó en una fecha muy parecida, y -de momento- con mayor fortuna, lo encontró en la calle. Para poder localizar a la propietaria, escribió una carta al director, en un periodico de gran tirada. Incluso, abrió una dirección de correo electrónico, para facilitar el contacto. Al día siguiente, todo un artículo, hablaba del hallazgo, daba todo tipo de detalles, el lugar, el nombre, la fecha. Pero para ella, era una historia acabada.

29 de gener, 2009

Éol s'ha enfadat

vol que parlin d'ell
com de la lluna ho fan els somiadors,
com dels estels ho fan els enamorats,
com dels que busquen l'escalfor
de l'astre rei.

Desconsolat per complert,
ha fet ús de la seva superioritat
i amb una força devastadora,
desproporcionada,
ha irromput arreu.

Aïrat, fora de sí
embravint els mars
amb onades gegants.
Destrossant arbres
que han sobreviscut
severes sequeres.
Fent-los caure, descalçant-los.

Ara, veient tot el que ha passat
una mica més calmat
sap que l'ha errat completament.
Ningú no pot alleujar
la seva dissort.

dolors
29 gener 2009

Eolo se ha enfadado, quiere que hablen de él, como de la luna lo hacen los soñadores, como de las estrellas lo hacen los enamorados, como de los que buscan el calor del astro rey. Desconsolado por completo, ha hecho uso de su superioridad y con una fuerza devastadora, desproporcionada, ha irrumpido en todas partes. Airado, fuera de sí, embraveciendo mares con gigantescas olas. Destrozando árboles que han sobrevivido severas sequias. Derribandolos, descalzandolos. Ahora, viendo todo lo que ha pasado, un poco más calmado, sabe que se ha equivocado por completo. Nadie puede aliviar su desgracia.

19 de gener, 2009

avui la lluna

no volia perdre's el matí.
Plena, quieta, lluenta, radiant,
fent el ronso
esperant fins l'últim moment
per anar-se'n a dormir.

M'han dit
que a vegades es queixa,
que també vol sortir als matins
que la fan tornar molt d'hora a casa
quan surt de nit.

Sé que ho fa
perquè espera veure't,
ha fet temps, mentre dorms
acompanyant-te el son.
I és quan, encara una mica fosc
se la veu resplendent
argentada.

Jo passejo per (ad)mirar-la
i l'observo fascinada,
allargo els braços
però no puc acaronar-la.

He de conformar-me
amb udolar
ben fort
perquè li arribi el meu enyor.

dolors
12 gener 2009

hoy la luna, no queria perderse la mañana. Llena, quieta, brillante, radiante. Haciendo la remolona, esperando el último momento, para ir a dormir. Me han dicho que a veces se queja, que también quiere salir por las mañanas, que le hacen volver muy pronto a casa cuando sale de noche. Se que lo hace porque espera verte, va haciendo tiempo, mientras duermes, velandote el sueño. Y es cuando aún es un poco oscuro, se la ve resplandeciente, plateada. Yo paseo para (ad)mirarla y la observo fascinada, extiendo mis brazos pero no puedo acariciarla. Me tengo que conformar, con aullar, muy fuerte, para que le llegue mi añoranza.

09 de gener, 2009

quan és hivern, allà a la Cerdanya

hi ha pollancres despullats,
en mig de les seves branques
es veuen nius arrecerats.

Fets amb branquillons
fulles seques i el que creuen que servirà,
encarats al cantó que hi dóna el sol
perquè el fred passi de llarg.

Uns de forma arrodonida, altres amb forma cònica
uns més grans i d’altres no tant
depèn del tipus d’au que niarà.

Si pares l’orella per una estona
estan tots piulant,
aprenent a batre les seves ales
esperant el moment d’alçar el vol;
allà estan protegits del mal temps i dels perills.

Ni arquitectes, ni enginyers,
ni hipoteques ni diners, res de res.
Sembla que no tinguin pressa
i el temps els hi passa volant.

dolors
9 gener 2009

cuando es invierno, allá en la Cerdanya, hay chopos desnudos, entre medio de sus ramas, hay nidos resguardados. Hechos de branquitas, hojas secas y lo que creen que servirá, encarados hacia donde da el sol, para que el frio pase de largo. Unos tienen forma redonda, otros con forma cónica, unos más grandes y otros no tanto, depende del tipo de ave que anidará. Si agudizas el oido, por un momento, estan todos piando, aprendiendo a batir sus alas, esperando el momento de alzar el vuelo; allá están protegidos del mal tiempo y los peligros. Ni arquitectos ni ingenieros, ni hipotecas ni dinero, nada de nada. Parece que no tienen prisa y el tiempo se les pasa volando.

28 de desembre, 2008

ferotges esclaten les ones

no reconec el seu color.
Les gavines
planegen, observant
alienes a tot l'enrenou
que fa el vent de llevant.

Arrancat de soca-rel
tot el que a l'estiu
feia servei.

Aguanta estoicament
l'edifici de l'hotel Vela.
Sembla encarat a navegar
amb les fortes onades
esclatant-li a la façana.

De tant en tant
un soroll metàlic
un soroll que glaça,
seran les Sirenes
no hi ha qui pugui calmar-les
el Nadal les haurà trasbalsat.

I, mentre escric
repenjada a la barana,
em queda la boca salada.

dolors
28 desembre 2008

feroces rompen las olas, no reconozco su color. Las gaviotas planean, observando, ajenas a todo el bullicio, que ha ocasionado el viento de levante. Arrancado de cuajo, todo lo que en verano servia. Resiste estoicamente el edificio del hotel Vela. Parece surcar el mar, con las fuertes olas, rompiendo en su fachada. De vez en cuando, un ruido metalico, un ruido que hiela, seran las Sirenas, nadie puede calmarlas, la Navidad las ha transtornado. Y, mientras escribo, apoyada en la baranda, me queda la boca salada.

10 de desembre, 2008

en veure-ho allà anunciat

vaig refer el camí
em va atraure el titòl
“Amanecer de la luna nueva”.

Era un espectacle de dansa
ho feien un divendres
cap al tard,
m'ho podria combinar.

Coincidint amb una nit de lluna plena
l'èxit seria segur.
El públic era escàs
el so de la guitarra creava una atmosfera propicia
acords atípics,
ritme llunyà
surar a l'espai
en la seva òrbita, fent-li costat.

La ballarina no era típica
la seva dansa
trencava les normes ensenyades a les escoles
la seva roba
conjuntada amb l'aire màgic
que omplia l'escenari.

El públic desconcertat
no va saber veure el final.
Una claca d'emergència
va marcar la pauta, fi de l'obra.

Van ser les paraules d'ella
que a la terra ens va tornar.
Intentant explicar, i tornant-ho a intentar
el públic seguia assegut, esperant.

Vaig marxar
però allà van quedar, immòbils.
Acompanyada d'una estranya sensació
era tard
tenia gana
tocava buscar lloc per sopar.

dolors
10 desembre 2008

lo vi anúnciado, volví atrás, el título me atrajo, “Amanecer de la luna nueva”. Era un espectaculo de danza, un viernes, por la noche, me lo podria combinar. Coincidiendo que había luna llena, tenía el exito asegurado, el público escaso, el son de la guitarra daba una atmosfera propicia, acordes típicos, ritmo lejano, flotar en el espacio, en su órbita, acompañandola. La bailarina no era típica, su danza, rompia las normas enseñadas en las escuelas. Su ropa, conjuntada con un aire mágico que llenaba el escenario. El público, desconcertado, no supo percatarse del final, una claca de emergencia, marco la pauta, fin de la obra. Fueron las palabras de ella, que a la tierra nos devolvió. Intentando explicar, y volviendolo a intentar, el público seguia sentado, esperando. Me fuí, pero allá se quedaron, inmoviles. Acompañada de una extraña sensación, era tarde, tenia hambre, y faltaba encontrar lugar para cenar.