27 de febrer, 2009

espesa, compacte i molt profunda

com si tots els núvols blancs
haguessin deixat les alçades
per estar a ras de terra.

És la boira
submergint-ho tot,
engolint-nos
com si fos espesa fumarada
que no deixa veure res,
ennuvolant la visió
perdent l'orientació.

Pujo la pendent, dalt del telecadira
immersa, aïllada, no se sent cap soroll.
Un cop dalt
imagino la muntanya tota nevada
no veig on comença ni on acaba
no veig els costats.

És com anar a les palpentes
dins l'espès núvol
damunt la blanca neu
la sento cruixir per on llisco.

Una sensació de desprotecció
s'afegeix a la d'immensitat
és com baixar a les fosques, de nit.

Fa fred
sembla un altre mon
res no té importància
per una estona
tinc la ment en blanc, emboirada.

Desitjaria trigar en arribar,
comença a nevar.

dolors
27 febrer 2009

espesa, compacta y muy profunda, como si todas las nubes blancas, hubiesen dejado las alturas, para estar a ras del suelo. Es la niebla, sumergiendolo todo, enguyendonos, como si fuera espesa humareda, que no deja ver nada, nublando la visión, perdiendo la orientación. Voy a la pendiente, en el telesilla, inmersa, aislada, no se oye ningún ruido. Desde arriba, imagino la montaña toda nevada, no veo dónde empieza ni dónde acaba. No veo los lados. Es como ir a tientas, dentro de la espesa nube, sobre la nieve blanca, que cruje por donde me deslizo. Una sensación de desprotección, se añade a la de inmensidad, es como bajar a oscuras, de noche. Hace frio, parece otro mundo. Nada tiene importancia, por un momento, tengo la mente en blanco, nublada. Desearia tardar en llegar, empieza a nevar.

11 de febrer, 2009

se'n va voler desfer

per sempre d'ell.
Va triar la cantonada
on anys enrrera
és van fer el primer petó.

Era petit, rodó, d'or
amb un nom i una data gravada,
era un símbol.

Algú que és va casar
en una data molt semblant,
i, -de moment- amb més fortuna
el va trobar al carrer.

Per tal de localitzar a la propietària
va escriure una carta al director
en un diari de gran tirada.
Fins i tot,
va obrir una adreça de correu electrònic
per facilitar el contacte.

L'endemà
tot un article, parlava de la troballa,
donava tot tipus de detalls
el lloc, el nom, la data.

Peró per a ella
era una historia acabada.

dolors
11 febrer 2009

quiso deshacerse para siempre de él. Eligió la misma esquina, dónde años atrás, se dieron el primer beso. Era pequeño, redondo, de oro. Con un nombre y una fecha gravada, era un simbolo. Alguién que se casó en una fecha muy parecida, y -de momento- con mayor fortuna, lo encontró en la calle. Para poder localizar a la propietaria, escribió una carta al director, en un periodico de gran tirada. Incluso, abrió una dirección de correo electrónico, para facilitar el contacto. Al día siguiente, todo un artículo, hablaba del hallazgo, daba todo tipo de detalles, el lugar, el nombre, la fecha. Pero para ella, era una historia acabada.